[kdewebdev-site] status

Américo C. Santos Neto americocs at terra.com.br
Mon Apr 26 17:46:52 EDT 2004


I'm here waiting to start working on the layout of the site.

Things I need:

1 - Basic link structure
2 - Logo or any visual components, if there are any.

Cheers,

Américo


----- Original Message ----- 
From: "Chris Hornbaker" <chrishornbaker at earthlink.net>
To: <kdewebdev-site at mail.kdewebdev.org>
Sent: Monday, April 26, 2004 8:00 AM
Subject: Re: [kdewebdev-site] status


> On Monday 26 April 2004 02:52, David Joham wrote:
> > On Sunday 25 April 2004 12:23 pm, Chris Hornbaker wrote:
> > > On Thursday 22 April 2004 04:21, David Joham wrote:
> > > > Hello everyone!
> > > >
> > > > It's mid-week so I thought I would drop in and reduce everyone's
> > > > productivity by asking if I could get a status update from the
> > > > localization teams and the layout teams. I'd love to hear how all
y'all
> > > > are doing.
> > > >
> > > > Also, I'd like to know if there's anything I can do to help anyone
out.
> > >
> > > Here's my proposel.
> > > http://jilks.no-ip.org/settings/
> > > I only tested it on Konq and Moz Firefox.
> > > it's not completely translated, but you get the idea.
> >
> > I'm a little concerned about the requirement for cookies. We should
> > probably defult to using the HTTP request headers for the language
> > settings.
>
> Cookies are used because the user can change the language. Say I speak
German,
> but prefer English on the kdewebdev site. :-D
>
> > Can you write this proposal up for me Chris as outlined in one of my
> > previous emails please? I would really like to see how you put this
> > together in a brief document so I understand the plumbing involved. I
can
> > probably dig the email up if you don't have it.
>
> It's simple. Just use xgettext to pull out the strings you want
translated,
> which gives you a .pot file. Then use KBabel (or a text editor, or
whatever)
> to translate the strings and save it as a .po file. Then run the shell
script
> I made that converts the .po file to a PHP include.
>
> For example:
> <option><?php i18n("English"); ?></option>
>
> Will give you the following in the .pot file:
> msgid "English"
> msgstr ""
>
> You change msgstr:
> msgstr "glico"
>
> Shell script makes:
> $text["English"] = "glico";
>
> To get the translation, you do a typical language check, which loads the
> associated PHP includes.
>
> If you prefer using the <i18n> tag (example:
> <option><i18n>English</i18n></option>), then you end up doing an extra
step,
> which just involves running a script that converts <i18n></i18n> to
> <?php i18n(""); ?>
>
>
> > Can you also let me know the status of the site mockups?
>
> It's close to being done, but I don't like the color scheme I chose. :-/
>
> -- 
> Christopher Hornbaker
> Jabber ID: Jilks at jabber.org     Email: chrishornbaker at earthlink.net
> Join the Free State Project!    http://www.freestateproject.org
>    "Liberty in Our Lifetime"
> Was I helpful? Let me know! http://svcs.affero.net/rm.php?r=Jilks
> _______________________________________________
> kdewebdev-site mailing list
> kdewebdev-site at mail.kdewebdev.org
> http://mail.kdewebdev.org/mailman/listinfo/kdewebdev-site
>
> Esta mensagem foi verificada pelo E-mail Protegido Terra.
> Scan engine: VirusScan / Atualizado em 21/04/2004 / Versão: 1.5.2
> Proteja o seu e-mail Terra: http://www.emailprotegido.terra.com.br/
>
>




More information about the kdewebdev-site mailing list